THE NOUN
1 Часть речи, отвечающая на вопрос – кто? что? Имя существительное (И.С.) обычно сопровождается артиклями и часто сочетается с предлогами: a table, the table, on the table.
2 И.С. имеет единственное и множественное число: a table, tables.
а) множественное число существительных образуется добавлением окончания “s”, которое произносится как [z] после звонких согласных и после гласных и как [z] после глухих согласных:
hands [hændz], shoes [ju:z], maps [mæps];
б) если существительные оканчиваются на s, ss, sh, ch, x, o — то добавляется окончание “es”:
class – classes, box- boxes, hero – heroes (но pianos, photos).
Окончание “es” произноситься [iz]. Также читается окончание мн.ч.с., оканчивающихся на немую “e” с предшествующей буквой s, c, z, g,: horses, places;
в) если слово оканчивается на “y” перед согласной, то “y” меняется на “i”+”es”: city – cities, army – armies.
Но если перед “y” стоит гласная, то: boys, toys.
г) если слово оканчивается на “f” и “fe”, то “f” меняется на “v”+”es”:
leaf –leaves, wolf – wolves, knife – knives.
Но: chief – chiefs, handkerchief – handkerchiefs,
roof – roofs, safe – safes, wharf – wharfs, wharves (пристань).
д) некоторые существительные имеют особую форму мн.ч: man – men, woman (‘wumən) – women (‘wimin), foot – feet, tooth – teeth, goose – geese [gu:s, gi:s], mouse – mice, ox [oks] (бык) – oxen [‘ɔks(ə)n], child — children, louse — lice (вошь).
е) Слова, заимствованные из латинского и греческого языка, сохранили форму множественного числа этих языков:
datum [‘deɪtəm] (данная величина) – date [‘deit];
addendum [ə’dendəm] (добавление) — addenda [ə’dendə];
erratum [e’rɑːtəm] (ошибка, опечатка) — errata [e’rɑːtə];
memorandum [ˌmem(ə)’rændəm] (меморандум) — memoranda [ˌmem(ə)’rændə];
phenomenon [fɪ’nɔmɪnən] (явление) — phenomena [fɪ’nɔmɪnə];
basis [‘beisis] (базис) — bases [‘beisi:z];
crisis [‘kraisis] (кризис) — crises [‘kraisi:s].
ж) Penny (пенс) имеет форму множественного числа — pence, когда речь идет о денежной сумме:
It cost eighteen pence (это стоит 18 пенсов).
Если же имеются в виду отдельные монеты, то – pennies:
Pennies are made of bronze. Пенсы делаются из бронзы.
з) Sheep (овца), fish (рыба), swine (свинья) имеют одну и ту же форму мн.ч.:
I caught two fish. Я поймал 2 рыбы.
Но если речь о различных видах рыб, то – fishes:
In this lake there are fishes of many varieties.
В этом озере имеются рыбы многих разновидностей.
и) Dozen (дюжина) и score (двадцать) имеют одну форму, если они стоят после существительных:
Two dozen of eggs (две дюжины яиц).
three score of years (шестьдесят лет).
к) Если же существительных нет, то мн.ч. образуется по общему правилу:
Pack the books in dozens, please.
Упакуйте книги дюжинами, пожалуйста.
Scores of people were present there.
Много людей присутствовало там.
л) Некоторые существительные пишутся с окончанием -s: Works – завод, заводы и means – средство, средства употребляются со значением ед. и мн.ч. и news (новость, новости, но глагол всегда с этим существительным употребляется только в единственном числе):
A new glass works has been built near the village.
Возле деревни построен новый стекольный завод.
There are three
За городом есть три кирпичных завода.
He found a means of helping them.
Он нашел средство помочь им.
This news is good for you. Эта хорошая новость для тебя.
м) Существительные, которые в русском языке имеют только множественное число – gate (ворота), sledge (сани), watch (часы) в английском употребляются в ед. и мн.ч.:
The gate is open. Ворота открыты.
All the gates were closed. Все ворота были закрыты.
н) Export и import употребляются как в ед. так и во мн.ч. хотя в русском они имеют только ед.ч. Если это процесс, то употребляется ед.ч:
That organization is engaged in the export and import of different machines.
Эта организация занимается экспортом и импортом различных машин.
И они употребляются во мн.ч. когда речь идет о количестве или стоимости:
Russian exports to Poland as well as Russian imports from that country have greatly increased. Русский экспорт в Польшу так же, как и русский импорт из этой страны, значительно увеличился.
о) Множественное число составных существительных, которые пишутся отдельно, делают добавлением “s” к основному слову: custom-house – custom-houses, man-of-war – men-of-war, hotel-keeper – hotel-keepers.
Если первым словом является man или woman то: man-servant – men-servants.
Если слова пишутся слитно, то: schoolboys, postmen.
п) В единственном числе употребляются существительные неисчисляемые: sugar, iron, love, music.
А также: advice (совет, советы), information (информация, сообщения, сведения), progress (успех, успехи), knowledge (знание, знания), news (новость, новости – What is the news?), mathematics, physics, phonetics, money, hair.
А также – fruit: Fruit is cheap in summer.
Но если разные виды фруктов: On the
р) Существительные, употребляющиеся только во множественном числе: scissors (ножницы), trousers (брюки), spectacles (очки), scales (весы), tongs (щипцы), goods (товар), contents (содержание), clothes (одежда), proceeds (выручка), wages (заработная плата), riches (богатство, богатства), stairs (лестница, лестницы), people (люди). Глагол после этих существительных употребляется только во множественном числе:
There are many people there.
Но если people – народ, нация, то употребляется ед. и мн.ч. — peoples:
The Russian people is invincible. Русский народ непобедим.
3 Имена существительные имеют два падежа: общий и притяжательный. Существительное в общем падеже, стоящее перед сказуемым, является подлежащим (кто? что?), а стоящее за сказуемым является дополнением (кого? чего? кому? чему?):
The student recognized the teacher. Студент узнал учителя.
The teacher recognized the student. Учитель узнал студента.
The teacher showed the students a diagram. Учитель показал студентам диаграмму.
Существительное в притяжательном падеже служит определением к другому существительному, обозначая принадлежность предмета (чей?).
В притяжательном падеже употребляются существительные одушевленные (за некоторыми исключениями).
Притяжательный падеж образуется:
а) для существительных в ед.ч. добавлением к существительному окончания — s:
the girl’s hat — шляпа девочки.
the horse’s leg – нога лошади
б) во множественном числе добавляется только апостроф:
the girls’ hats – шляпа девочек
the boys’ books – книги мальчиков
если существительное имеет особую форму множественного числа, то:
the children’s toys – игрушки детей
the workmen’s tools – инструменты рабочих
если существительное имеет особую форму множественного числа, то:
the children’s toys – игрушки детей
the workmen’s tools – инструменты рабочих
Поэтому, для ясности в этом случае следует употреблять существительное с предлогом of: the books of the boys;
в) У составных существительных s добавляется к последнему слову:
my brother-in-law’s library;
г) если два и более лиц обладатели одного предмета, то s добавляется к последнему слову: Peter and Helen’s flat.
д) существительное, определяемое существительным в притяжательном падеже, употребляется без артикля:
Kate’s friends; Катя – имя собственное.
The children’s mother – артикль относиться к слову children, а не к mother.
е) наряду с существительным в притяжательном падеже для выражения принадлежности часто употребляется существительное с предлогом of:
My friend’s father = the father of my friend.
ж) в притяжательном падеже могут стоять группы слов:
My elder brother Peter’s son is very ill. Сын моего старшего брата Петра очень болен.
Но в этом случае предпочтительнее – The son of my elder brother Peter is very ill.
з) Притяжательный падеж употребляется со следующими неодушевленными существительными:
слова house, office, shop часто опускаются после существительных в притяжательном падеже:
I dinned at my friend’s. Я обедал в доме у своего друга.
She went to the baker’s. Она пошла в булочную.
Существительные, обозначающие время и расстояние:
He had a month’s holiday last summer.
He lives at a kilometer’s distance from here.
Существительные, обозначающие страны, города, суда и слова: world, country, city, ship:
Moscow is Russian’s greatest scientific and cultural center.
Moscow’s theatres are the best in the world.
The ship’s crew stood on deck.
Наречия: today’s newspaper, yesterday’s conversation.
И в выражениях: for order’s sake (порядка ради), for old acquaintance’s sake (ради старого знакомства), at a stone’s throw (в двух шагах).
4 Существительное, стоящее перед другим существительным, становится его определением:
cane sugar — тростниковый сахар,
table lamp — настольная лампа,
lamp table — ламповый столик.
Определителей может быть несколько:
home market prices— цены внутреннего рынка.